АКАДЕМИЯ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ПРОЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНКУРС «МОЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА»
ГОВОРИМ ПО-УРАЛЬСКИ: ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ ЮЖНОУРАЛЬЦЕВ
Автор:
Киценко Анна Павловна,
МАОУ «Лицей №77 г. Челябинска»,
класс 2
Руководитель:
Фадькина Марина Анатольевна,
учитель начальных классов,
МАОУ «Лицей №77 г. Челябинска»
Челябинск — 2025
Содержание
| стр. | |
|---|---|
| Введение | 3 |
| Исследование особенностей речи южноуральцев | 5 |
| Результаты анкетирования обучающихся по проблеме исследования | 7 |
| Заключение | 8 |
| Список источников и используемой литературы | 10 |
| Приложение |
Введение
Ни для кого не секрет, что русский язык – один из богатейших языков мира. Его богатство определяется неисчерпаемым словарным запасом, широкой многозначностью слов, обилием синонимов и антонимов, безграничными возможностями словообразования, особенностями звукопроизношения, что во многом объясняется протяженностью территории и многонациональностью нашей страны. Дело в том, что территория, на которой живут люди, говорящие по-русски, очень велика. Несмотря на то, что информационные и транспортные средства позволяют сокращать расстояние, есть различные области, которые сильно удалены от центра: Сибирь, Дальний восток… Они по-разному заселялись. На этих территориях разные условия социального, культурного, природного и бытового характера. И очень часто для этих сфер используются специфические слова. Так возникают территориальные варианты языка.
Русскую речь той или иной местности в сочетании её общерусских и местных особенностей принято называть местным говором или диалектом. Говор характеризуется особым построением предложений, иным распределением ударений, присутствием в речи некоторых слов, которых в другой местности не встречаются или встречаются крайне редко. Поэтому, нередко случается так, что люди, считающие русский язык родным, но выросшие в разных уголках России, не всегда понимают друг друга.
В нашей семье мы столкнулись с этим явлением не понаслышке. Дело в том, что мой старший брат Володя два года назад окончил школу и поступил в московский ВУЗ. Поначалу он не всегда понимал своих одногруппников: пойти в «едальню», жить в «человейнике», прогуляться «на Патриках» — это далеко не весь перечень слов, который вводил брата в ступор. Например, «дедушкой» местные ребята ласково величают аэропорт Домодедово. А для непосвящённого фраза «вылетаю из дедушки» звучит как какой-то ужастик. Но и москвичи далеко не всегда понимали брата. «Есть ли у вас в магазине горбулки?», «Ты снимаешь полуторку?» — задавая эти вопросы, он ловил в ответ недоуменные взгляды. Оказывается, в Москве, как, кстати, и в других городах России слыхом не слыхивали ни о каких горбулках, и слово «полуторка» в значении «однокомнатная квартира» — наше местное изобретение.
Это недопонимание происходило потому, что помимо известных всем особенностей говора (уральского чоканья, московского аканья), существуют слова-маркеры, по которым безошибочно можно узнать, из какого региона России прибыл твой собеседник. Пример с моим братом послужил отправной точкой для моих исследований. Мне захотелось больше узнать об особенностях речи моих земляков.
Объектом нашего исследования является речь южноуральцев. В качестве предмета рассматриваются особенности южноуральского говора (произношение, интонационный рисунок, присутствие регионализмов и т.д.).
Цель работы: изучение особенностей речи южноуральцев и жителей г.Челябинска как фактора, влияющего на успешную социализацию и адаптацию.
В ходе работы нами были поставлены следующие задачи:
- Изучить литературу и Интернет — источники по данному вопросу.
- Провести опрос среди выпускников лицея в целях изучения уровня осведомленности по данной проблеме.
- Составить словарь регионализмов для учащихся лицея и выпускников (ПРИЛОЖЕНИЕ А).
Наше исследование имеет практическую направленность и может помочь выпускникам лицея в дальнейшей успешной адаптации и социализации. Ведь часть ребят (примерно каждый четвертый или пятый) планирует продолжить своё образование в с ВУЗах Москвы, Санкт-Петербурга, Казани и других городов России. Помимо бытовых и психологических проблем, возникающих с переездом, у ребят могут формироваться комплексы «провинциала» в отношении и собственной речи. Чтобы избежать этих проблем, человек должен понимать особенности своей речи и, по возможности, контролировать ситуацию.
Исследование особенностей речи южноуральцев
Уральский говор – манера разговаривать на Урале. Районами распространения уральских диалектов являются Башкирия, часть Удмуртии, Пермский край, Челябинская область, Свердловская область, Оренбуржье.
Говор, распространенный на Урале, сформировался относительно недавно, по сравнению, например, с южнорусским говором. Наши местные особенности произношения сформировались под влиянием языков тюркских народов, издавна населяющих территории возле Уральских гор. Появлению уральского говора способствовало и активное освоение природных богатств Урала в начале XVIII века и приток населения с западной части России. Особенностью уральского говора является и то, что в него активно входили слова исконного населения Урала — башкир. Можно с уверенностью сказать, что диалектное уральское слово «айда» в значении «пойдем!» понимают теперь на всей территории России
Учёные отмечают следующие особенности речи уральцев:
— быстрота произношения – скорость превышает 150 слов в минуту за счёт сокращения гласных (средняя по России – 80-90 слов в минуту);
— выраженное оканье;
— недостаточное отвердевание твёрдых звуков, артикуляция сквозь зубы;
— характерный интонационный рисунок речи (интонации в обиходной речи создают совпадения повествовательных и вопросительных высказываний, замену утверждения сомнением);
— характерное «чокание» частое употребление слова «[ч’]о» вместо «[ш]то»;
— обилием уменьшительно-ласкательных суффиксов в речи у женщин.
Если говорить о языке челябинцев, то помимо общих черт, характеризующих уральский говор, наша речь отличается также специфической лексикой. Это те самые слова — маркеры, по которым легко распознать жителя того или иного региона России. Регионализмы используются всеми жителями региона в отличие от диалектных слов, которые чаще употребляет население сельской местности. Прежде всего, это урбанизмы – собственные имена городских объектов. Городские районы называют по расположенным в них районам: АМЗ, КБС, ЧГРЭС, ЧТЗ, ЧМЗ. Также сокращают собственные наименования и в других случаях: Торговый центр – «ТэЦэ», Дворец культуры железнодорожников – «ДэКаЖэДэ», ресторан «Уральские пельмени» — «УПИ». В каждом районе свои обозначения, например, магазинов: «Маргаринка», «Башня», «Молодёжка», городских ориентиров: «Площадь» (пл. Революции), «Проспект» (проспект Ленина), «Машинка»(ул. Машиностроителей), «Северок» (Северо-запад). «Городом» в повседневной речи именуется его центральная часть, и жители окраинных районов ездят» в «город» для покупок и развлечений.
Языковой среде Челябинска свойственны и слова, отражающие городской быт: «третий», «седьмой», «восьмой» (маршруты), «проездной» (документ на проезд), «полуторка» (однокомнатная квартира), «ракушки» (киоски на рынке), «Пентагон» (ранее — самый большой жилой дом Челябинска), «на пяточке», «на перекрёстке», «с раскладушек» (торговые точки). В обыденной речи горожан можно отметить употребление слов в ином значении, чем в литературном языке. В Челябинске слово «булка» используется для обозначения как белого, так чёрного хлеба. Вместо вывесок «Хлеб» чаще используются «Булочная» или «Булочная-кондитерская». Слово «булка» стало названием любого вида и качества хлеба, вытеснив такие слова, как «буханка», «коврижка», «каравай», «ржаной», «пшеничный», «батон». А упомянутая нами выше «горбулка» — вообще исключительно местное «изобретение».
Женская уральская речь отличается от мужской тембром голоса, темпом речи, характером пауз, длительностью гласных, характеризуется диалоговой направленностью. Женщины употребляют местоимения, частицы отрицания для выражения эмоций, в речи мужчин преобладают существительные, обозначающие конкретные понятия, чаще встречаются профессиональные жаргоны, связанные с работой и увлечениями (спортом, туризмом, ремонтом машин). В речи женщин чаще используются превосходная степень прилагательных, наречия меры и степени, восклицательные конструкции («Ужас сколько!»), а также уменьшительно — ласкательные выражения ( «трубочку возьмите», «бумажечку подпишите»). Мужская речь пополняется словами, связанными с военными действиями: «афганцы», «чеченцы», «контрактники», «взрывпакет» и другие.
Речь уральской молодёжи характеризуется стремлением к выразительности и оригинальности, смешению стилей, словесному ёрничанью. Отдельные слова и выражения из молодёжного жаргона получают широкое распространение: «морить», «борзеть», «надыбать». Молодёжная речь отличается словесной «игрой», включает подчас грубые и пошлые выражения, в том числе из воровского жаргона: «кайф», «шиза», «фильтруй базар», «в натуре», «беспредел», «на шухере», «засыпался», «клёвый», «крутой» и другие.
И всё же, чтобы не быть похожими на героев популярного молодёжного проекта «Реальные пацаны», нашей молодёжи необходимо учитывать особенности уральского говора и контролировать присутствия регионализмов в речи в процессе официального общения.
Изучая с семьёй статьи в Интернете, я обнаружила интересную меня публикацию Оказывается, все больше горожан в основном бизнесменов и политиков стали обращаться в специализированные лингвистические центры с просьбой отучить их от «неправильного» уральского говора. Данные граждане, приезжая в Москву или Санкт-Петербург, испытывают огромные трудности в общении с местными т.к. уральский говор (чоканье и оканье) портит их репутацию и наносит огромный вред их бизнесу. Уральские бизнесмены желают ничем не отличаться от столичных и за немалые деньги постигают «правильный» московский говор.
Мне кажется несправедливым, что в государствах Европы, США и других странах люди бережно относятся к своему историческому наследию, к своей местной культуре. В той же Германии немцы трепетно берегут свой акцент. А одного депутата даже выгнали с заседания за отказ говорить по-баварски. А вот, например, в Англии депутат парламента может выйти и произнести речь с трибуны на самом «режущим слух» девонширском диалекте.
К сожалению, у нас в стране что-то местное в лучшем случае игнорируется, а в худшем — высмеивается как провинциализм. За быстрый темп и уральское «чо» у нас можно лишиться работы. Я же считаю, что в такой большой стране, как Россия, и у такого большого народа, как русские, обязательно должны быть свои местные культуры, обогащающие и объединяющую общерусскую. Тем более, что по орфоэпии (произношению) уральский говор близок к эталонной речи. На мой взгляд, лучше сказать партнёру по общению «полуторка» или «горбулка» и пояснить значение слов, чем допустить в своей речи безграмотное «звОнит» и «ложит».
При этом нельзя не согласиться с тем, что для успешной социализации и адаптации в новой среде человек должен понимать особенности своей речи и, по возможности, контролировать ситуацию.
Результаты опроса учащихся
С целью исследования уровня осведомленности по данной проблеме мы провели анкетирование среди обучающихся лицея, использовав опросник открытого типа. В опросе участвовало 27 человек (обучающиеся одиннадцатого класса).
Анкета содержала следующие вопросы:
- Какие особенности речи южноуральцев вы можете назвать?
- Что такое «регионализмы»? Приведите примеры регионализмов, употребляемых в г. Челябинске и Челябинской области?
- Планируете ли вы обучение/проживание за пределами нашей области/региона?
Выводы:
1. Анализ полученных данных показал, что только 5 человек сумели указать три и более отличительных признаков речи южноуральцев.
2. 10 человек указали на один-два отличительных признака (лидируют по частоте упоминания «чоканье» и быстрота речи). Более половины опрашиваемых затруднились с ответом.
3. Большинство выпускников владеют в общих чертах понятием «регионализмы», но привести правильные примеры сумели только 4 человека.
4. У части ребят произошла путаница в понятиях «диалекты» и «регионализмы».
Между тем, многие из выпускников (12 из 27 человек) рассматривают для себя возможность получения дальнейшего образования за пределами Челябинской области. Нельзя исключать также естественные миграционные процессы, когда ежегодно приблизительно 7-10 семей обучающихся лицея переезжают в другие регионы России на постоянное место жительства. Все сказанное выше подтверждает актуальность выбранной темы и практическую значимость работа.
Заключение
В своём исследовании мы показали, что наш уральский говор имеет свои неповторимые особенности. Жителя Южного Урала легко «вычислить» как на просторах России, так и за её пределами. И мы по праву можем гордиться своей самобытностью в этом отношении.
При этом, нельзя не согласиться с тем, что для успешной социализации и адаптации в новой среде человек должен понимать особенности своей речи. И если в процессе бытового общения вопрос «Вы, случаем, не с Урала?» ни в коем случае не должен вгонять нас в краску, то прозвучавший в процессе делового общения, такой вопрос заставляет задуматься о культуре собственной речи.
Особенно актуальны вопросы дальнейшей социализации для старшеклассников, значительная часть которых планирует своё обучение в других регионах. Но, как показало наше исследование, большинство из ребят (почти две трети опрошенных) не обладают достаточными компетенциями в данном вопросе. Лишь небольшая часть завтрашних выпускников осознаёт специфику собственной речи.
Наша работа имеет практическую направленность и призвана помочь всем желающим, не ущемляя нашу уральскую самобытность, научиться контролировать ситуацию в процессе речевого общения с целью успешной адаптации и социализации.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
- Шкатова, Л. А. Как слово отзовется : беседы о разговорной речи челябинцев. – Челябинск : Юж.-Урал. кн. изд-во, 1986. – 59 с.
- Шкатова, Л. А. Средства и приемы выразительности речи / Л. А. Шкатова. – М. : Знание, 1985. – 63 с.
- Хан, О. Н. Формирование навыков риторического мастерства студентов технического вуза в процессе становления коммуникативной компетентности // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – № 4.
- Языки профессиональной коммуникации: сб. ст. участников Третьей междунар. науч. конф. (Челябинск, 23–25 окт.2007 г.): в 2 т. / [ред.-сост. Е. И. Голованова, чл. редкол.: С. А. Питина, Л. А. Шкатова]. – Челябинск: Энциклопедия, 2007.
